IMMANU-EL
Wladimir Solowjew – 1892
Na escuridão dos tempos já se encerra
a noite em que uma estrela ardeu no céu,
a noite em que se uniu o céu e a terra,
a noite em que nasceu Immanu-El.
Embora não se ouça a cantoria
Dos anjos a chamar os pastorinhos,
E os Reis da maior sabedoria
Já não sigam a estrela em seus caminhos,
Ah, mesmo assim, no decorrer dos dias,
Aquela eterna luz não se perdeu.
Quem primeiro nasceu na estrebaria
De novo, como Verbo, em ti nasceu.
Sim! Deus conosco não no firmamento,
Na tormenta, em conflitos inflamados,
Nos mundos a esperar descobrimento,
Nem na densa neblina do passado.
Agora! Aqui! No séquito opressor
Da rotina cotidiana da vida,
Soa a mensagem do divino amor,
A dor, enfim a morte foi vencida!
Tradução para o Alemão por Ludolf Müller - Tradução literal para o Português de Erika Reimann
Versão poética de Ruth Salles
Nenhum comentário:
Postar um comentário